Фрейлина Её Величества Императрицы
Заголовки журнала Time на протяжении Великой отечественной войны за 1945 год:
читать дальше
22 января 1945: EASTERN FRONT: Red Friday / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Красная пятница.
Friday's dawn on the rolling plain of south Poland was like many of the month before—a grey blending of snowy night with snowy day. On their side of the line west of the Vistula, the Germans huddled in their trenches and guessed that this Friday would be just another day of wary waiting. No planes would fly. The earth was still soft and sticky.
On the Red Army's side of the line, small units of troops crouched expectantly, their long rifles bayonet-tipped.
Рассвет пятницы на холмистой равнине южной Польши был таким же, как множество рассветов месяцем ранее: снежная ночь хмуро перетекала в снежный день. На своей стороне фронта к западу от Вислы, немцы забились в свои окопы, полагая, что в эту пятницу будет просто еще один день настороженного ожидания. Никаких самолетов. Земля всё еще мягкая и липкая.
Но на стороне Красной Армии небольшие отряды уже притаились в ожидании со штыками на винтовках.
29 января 1945: CZECHOSLOVAKIA: Give & Take/ ЧЕХОСЛОВАКИЯ: Отдать и забрать обратно.
President Eduard Benes scarcely knew whether he was coming or going. On the one hand, his great friend and ally, Russia, was offering to add to the Republic of Czechoslovakia at the expense of Poland. On the other, she was threatening to add to the Soviet Union at the expense of Czechoslovakia.
The offer was made by way of the Warsaw (formerly Lublin) Polish Government, which indicated that it might be willing to trade Teschen in return for Czech recognition.
Президент Эдуард Бенеш едва ли знал, пришел он или ушел. С одной стороны, его большой друг и союзник Россия предлагает добавить к Чехословацкой Республике территории за счет Польши. С другой, она угрожала забрать часть земель в СССР за счет Чехословакии.
Предложение было сделано через Варшавское (ранее Люблинское) Польское правительство, в котором указано, что оно может быть готово обменять Тешена на признание Чехами.
5 февраля 1945: RUSSIA: Historic Force / РОССИЯ: Историческая сила.
Barring the possible existence on earth of undetected saints and major prophets, about the most important person in the world last week was Joseph Vissarionovitch Djugashvili. He was better known to the world as Joseph Stalin, Marshal and chairman of the Council of People's Commissars of the Union of Socialist Soviet Republics.
In Poland and the Reich, his gigantic armies were (in Winston Churchill's feral phrase) "tearing the guts out of the German Army." In the world at large, his ambiguous political purposes were giving the creeps to practically everybody except professional Communists.
Исключая возможное существование на Земле непризнанных святых и великих пророков, самым важным человеком в мире на прошлой неделе был Иосиф Виссарионович Джугашвили. Он больше известен как Иосиф Сталин, маршал и председатель Совета Народных Комиссаров Союза Советских Социалистических Республик.
В Польше и Рейхе его гигантские армии (говоря пламенными словами Уинстона Черчилля) "вырывали кишки из германской армии". В мире в целом, его неоднозначные политические цели вызывали дрожь у практически всех, кроме профессиональных коммунистов.
5 февраля 1945: EASTERN FRONT: Staggering Blow / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Острый удар.
In the ugly Dabrowa district of hilly southern Silesia, the Russians scored a vast victory this week. Beuthen, Katowice, Hindenburg, Gleiwitz, Sosnowiec—the complex of mining, refining, steelmaking, oil-synthesizing cities—were in Russian hands.
В уродливом районе Домброва в холмистой Южной Силезии, русские одержали огромную победу на этой неделе. Бётен, Катовице, Гинденбург, Гляйвиц, Сосновец — целый комплекс городов, связанных с добычей, переработкой, металлургией и нефтесинтезом - оказался под контролем русских.
12 февраля 1945: BATTLE OF BERLIN: Victory or Siberia / БИТВА ЗА БЕРЛИН: Победа Сибири.
Vanguard tanks of the Red Army were less than 40 miles from Berlin. But chicken-counting optimists got a sober reminder at week's end from smart Paul Winterton, Moscow correspondent of the London News Chronicle, who cabled:
". . . There is a temptation to imagine the Red Army will be inside the German capital in a matter of days. . . . It is a temptation that should be resisted".
Авангардные танки Красной армии подошли к Берлину на расстояние менее 60 километров. Но для слишком больших оптимистов трезвое напоминание в конце недели сделал эксперт Пол Уинтертон, московский корреспондент Лондонской Новостной Хроники, который телеграфировал следующее:
". . . Есть соблазн вообразить, что Красная Армия подойдёт к немецкой столице уже через несколько дней. . . . Это искушение, которому следует сопротивляться".
19 февраля 1945: FOREIGN RELATIONS: Moment In History / МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ: Исторический момент.
At 4:30 in the afternoon of Lincoln's Birthday, 1945, those U.S. citizens who were listening to their radios" heard the first word of what might turn out to be the most important conference of the century.
With breathless enthusiasm, the newscasters announced that the eight-day meeting of the Big Three in the 100-room Crimean castle of Livadia had ended.
В 4:30 пополудни в День Рождения Линкольна, 1945, те американские граждане, которые слушали радио, услышали первые репортажи с, возможно, самой важной конференции века.
С великим воодушевлением дикторы объявили, что восьмидневное заседание "Большой Тройки" в 100-зальном Крымском дворце в Ливадии, подошло к концу.
5 марта 1945: RUSSIA: Misunderstanding/ РОССИЯ: Недопонимание.
Nearly everybody hoped that the Yalta Conference had cut the fuse from that charge of political high explosive, the Free Germany Committee. But last week it was fizzing and sputtering again—this time in the Soviet press. The report that Russia intended to use the Free Germany Committee to create a pro-Russian German state was a "myth" based on "poisoned rumors."
Почти все надеялись, что Ялтинская конференция перережет фитиль от тяжелого взрывоопасного политического снаряда, коим является Комитет Свободной Германии. Но на прошлой неделе он зафырчал и зашипел снова — на этот раз в cоветской прессе. Доклад, в котором сказано, что Россия намерена использовать Комитет Свободной Германии для создания пророссийского немецкого государства, является "мифом", основанным на "безосновательных слухах."
26 марта 1945: EASTERN FRONT: The Marshal Waits/ ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Маршал ждет.
The tempo of Russian attack east of Berlin hung at a sullen, persistent roar. After a week's bitter fighting the Germans claimed that: 1) they still held the essential battlements of Kustrin, which Marshal Joseph Stalin had declared captured; 2) the battered keystones of their Oder River defense line still stood.
Звуки русского наступления на востоке Берлин повисли угрюмым несмолкающим гулом. После ожесточенных недельных боев немцы заявили, что: 1) они все-таки удержали важнейшие укрепления Кюстрина , который маршал Иосиф Сталин объявил захваченным; 2) оборонительная линия на реке Одер держится.
9 апреля 1945: EASTERN FRONT: Into the Belly/ ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Удар в брюхо.
While the western Allies cut toward the head and heart of the dying German dragon, the Red Army sliced up into its belly. Austria, the land whence Adolf Hitler sprang, was invaded.
Red-starred tanks of Marshals Fedor I. Tolbukhin and Rodion Y. Malinovsky knifed nearer Vienna, the old Habsburg capital where the Nazi Fuhrer first paraded as a conqueror. They reached Wiener-Neustadt, bomb-battered center through which supplies flow to Germans in Yugoslavia and Italy. The great Austrian and Czechoslovakian industries, which at the end of 1944 were supplying some 60% of German war production, were threatened.
В то время как западные союзники прорывались к голову и сердцу умирающего немецкого дракона, Красная Армия, нанесла удар по его брюху. Австрия, земля, из которой вышел Адольф Гитлер, была атакована.
Танки с красными звездами под руководством Ф. И. Толбухина и Р. Я. Малиновского нанесли удар как можно ближе к Вене, старой Габсбургской столице, где нацистский фюрер впервые принимал парад в качестве завоевателя. Они достигли Винер-Нойштадта, пострадавшего от бомбардировок центра, через который шли поставки немцев в Югославию и Италию. Крупнейшие австрийские и чехословацкие промышленные центры, которые в конце 1944 года поставляли около 60% немецкой военной продукции, оказались под угрозой.
16 апреля 1945: EASTERN FRONT: Vienna's Turn / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Поворот Вены.
Last week came old Vienna's turn on the Nazi torture rack. The Germans had willed that the city of 2,000,000 Austrians should die as Budapest had died — slowly, to gain a little more time for Naziism. But this week it seemed that the Red Army would foil that murder by swift conquest. Vienna might escape death, though it would be gravely wounded.
На прошлой неделе пришла очередь старой Вены подвергнуться нацистским пыткам. Немцы пожелали, чтобы город с двумя миллионами австрийцев должен погибнуть, как погиб Будапешт, — медленно, чтобы выиграть ещё немного больше времени для нацизма. Но на этой неделе оказалось, что Красная Армия сорвёт это убийство стремительным завоеванием. Вена может избежать смерти, хотя будет тяжело ранена.
30 апреля 1945: Look a Russian in the Eye / Смотрите русскому в глаза.
Big Three rule of thumb: when Russian negotiators sit hour after hour, staring glumly at their navels, things are going badly. When they look their opponents in the eye, and smile, things are going well.
Правило для Большой Тройки: когда русские переговорщики сидят час за часом, хмуро опустив головы, дела идут плохо. Когда они смотрят своим оппонентам в глаза и улыбаются, дела идут хорошо.
7 мая 1945: BATTLE OF BERLIN: Masterpiece of Madness / БИТВА ЗА БЕРЛИН: Шедевр безумия.
Berlin, keystone city in the shoddy Nazi structure, was the masterpiece of all the senseless, suicidal last stands the Germans had painted in blood and flames along the roads back to it.
The world's fourth city, in its dying hours, was a monstrous thing of almost utter destruction. The once-wide Chaussees were mere lanes in a jungle of enormous ruins. Even the lanes heaved and quaked to underground explosions. The Germans, driven from the streets, had carried their final fighting to the subways, and the Russians blasted and burned them out.
Берлин, главная цитадель нацизма, стал шедевром, сотканным из бессмысленных и самоубийственных последних противостояний, который немцы разрисовали собственной кровью и пламенем по дороге сюда.
Четвертый город по численности населения в мире в часы своего падения был почти полностью уничтожен. Некогда широкие проспекты теперь стали просто тропинками в джунглях среди огромных руин. Даже в переулках земля вздымалась и сотряслась от подземных взрывов. Немцы, вытесненные с улиц, вели свои последние бои в метро, а русские взрывали и жгли их.
читать дальше
22 января 1945: EASTERN FRONT: Red Friday / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Красная пятница.
Friday's dawn on the rolling plain of south Poland was like many of the month before—a grey blending of snowy night with snowy day. On their side of the line west of the Vistula, the Germans huddled in their trenches and guessed that this Friday would be just another day of wary waiting. No planes would fly. The earth was still soft and sticky.
On the Red Army's side of the line, small units of troops crouched expectantly, their long rifles bayonet-tipped.
Рассвет пятницы на холмистой равнине южной Польши был таким же, как множество рассветов месяцем ранее: снежная ночь хмуро перетекала в снежный день. На своей стороне фронта к западу от Вислы, немцы забились в свои окопы, полагая, что в эту пятницу будет просто еще один день настороженного ожидания. Никаких самолетов. Земля всё еще мягкая и липкая.
Но на стороне Красной Армии небольшие отряды уже притаились в ожидании со штыками на винтовках.
29 января 1945: CZECHOSLOVAKIA: Give & Take/ ЧЕХОСЛОВАКИЯ: Отдать и забрать обратно.
President Eduard Benes scarcely knew whether he was coming or going. On the one hand, his great friend and ally, Russia, was offering to add to the Republic of Czechoslovakia at the expense of Poland. On the other, she was threatening to add to the Soviet Union at the expense of Czechoslovakia.
The offer was made by way of the Warsaw (formerly Lublin) Polish Government, which indicated that it might be willing to trade Teschen in return for Czech recognition.
Президент Эдуард Бенеш едва ли знал, пришел он или ушел. С одной стороны, его большой друг и союзник Россия предлагает добавить к Чехословацкой Республике территории за счет Польши. С другой, она угрожала забрать часть земель в СССР за счет Чехословакии.
Предложение было сделано через Варшавское (ранее Люблинское) Польское правительство, в котором указано, что оно может быть готово обменять Тешена на признание Чехами.
5 февраля 1945: RUSSIA: Historic Force / РОССИЯ: Историческая сила.
Barring the possible existence on earth of undetected saints and major prophets, about the most important person in the world last week was Joseph Vissarionovitch Djugashvili. He was better known to the world as Joseph Stalin, Marshal and chairman of the Council of People's Commissars of the Union of Socialist Soviet Republics.
In Poland and the Reich, his gigantic armies were (in Winston Churchill's feral phrase) "tearing the guts out of the German Army." In the world at large, his ambiguous political purposes were giving the creeps to practically everybody except professional Communists.
Исключая возможное существование на Земле непризнанных святых и великих пророков, самым важным человеком в мире на прошлой неделе был Иосиф Виссарионович Джугашвили. Он больше известен как Иосиф Сталин, маршал и председатель Совета Народных Комиссаров Союза Советских Социалистических Республик.
В Польше и Рейхе его гигантские армии (говоря пламенными словами Уинстона Черчилля) "вырывали кишки из германской армии". В мире в целом, его неоднозначные политические цели вызывали дрожь у практически всех, кроме профессиональных коммунистов.
5 февраля 1945: EASTERN FRONT: Staggering Blow / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Острый удар.
In the ugly Dabrowa district of hilly southern Silesia, the Russians scored a vast victory this week. Beuthen, Katowice, Hindenburg, Gleiwitz, Sosnowiec—the complex of mining, refining, steelmaking, oil-synthesizing cities—were in Russian hands.
В уродливом районе Домброва в холмистой Южной Силезии, русские одержали огромную победу на этой неделе. Бётен, Катовице, Гинденбург, Гляйвиц, Сосновец — целый комплекс городов, связанных с добычей, переработкой, металлургией и нефтесинтезом - оказался под контролем русских.
12 февраля 1945: BATTLE OF BERLIN: Victory or Siberia / БИТВА ЗА БЕРЛИН: Победа Сибири.
Vanguard tanks of the Red Army were less than 40 miles from Berlin. But chicken-counting optimists got a sober reminder at week's end from smart Paul Winterton, Moscow correspondent of the London News Chronicle, who cabled:
". . . There is a temptation to imagine the Red Army will be inside the German capital in a matter of days. . . . It is a temptation that should be resisted".
Авангардные танки Красной армии подошли к Берлину на расстояние менее 60 километров. Но для слишком больших оптимистов трезвое напоминание в конце недели сделал эксперт Пол Уинтертон, московский корреспондент Лондонской Новостной Хроники, который телеграфировал следующее:
". . . Есть соблазн вообразить, что Красная Армия подойдёт к немецкой столице уже через несколько дней. . . . Это искушение, которому следует сопротивляться".
19 февраля 1945: FOREIGN RELATIONS: Moment In History / МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ: Исторический момент.
At 4:30 in the afternoon of Lincoln's Birthday, 1945, those U.S. citizens who were listening to their radios" heard the first word of what might turn out to be the most important conference of the century.
With breathless enthusiasm, the newscasters announced that the eight-day meeting of the Big Three in the 100-room Crimean castle of Livadia had ended.
В 4:30 пополудни в День Рождения Линкольна, 1945, те американские граждане, которые слушали радио, услышали первые репортажи с, возможно, самой важной конференции века.
С великим воодушевлением дикторы объявили, что восьмидневное заседание "Большой Тройки" в 100-зальном Крымском дворце в Ливадии, подошло к концу.
5 марта 1945: RUSSIA: Misunderstanding/ РОССИЯ: Недопонимание.
Nearly everybody hoped that the Yalta Conference had cut the fuse from that charge of political high explosive, the Free Germany Committee. But last week it was fizzing and sputtering again—this time in the Soviet press. The report that Russia intended to use the Free Germany Committee to create a pro-Russian German state was a "myth" based on "poisoned rumors."
Почти все надеялись, что Ялтинская конференция перережет фитиль от тяжелого взрывоопасного политического снаряда, коим является Комитет Свободной Германии. Но на прошлой неделе он зафырчал и зашипел снова — на этот раз в cоветской прессе. Доклад, в котором сказано, что Россия намерена использовать Комитет Свободной Германии для создания пророссийского немецкого государства, является "мифом", основанным на "безосновательных слухах."
26 марта 1945: EASTERN FRONT: The Marshal Waits/ ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Маршал ждет.
The tempo of Russian attack east of Berlin hung at a sullen, persistent roar. After a week's bitter fighting the Germans claimed that: 1) they still held the essential battlements of Kustrin, which Marshal Joseph Stalin had declared captured; 2) the battered keystones of their Oder River defense line still stood.
Звуки русского наступления на востоке Берлин повисли угрюмым несмолкающим гулом. После ожесточенных недельных боев немцы заявили, что: 1) они все-таки удержали важнейшие укрепления Кюстрина , который маршал Иосиф Сталин объявил захваченным; 2) оборонительная линия на реке Одер держится.
9 апреля 1945: EASTERN FRONT: Into the Belly/ ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Удар в брюхо.
While the western Allies cut toward the head and heart of the dying German dragon, the Red Army sliced up into its belly. Austria, the land whence Adolf Hitler sprang, was invaded.
Red-starred tanks of Marshals Fedor I. Tolbukhin and Rodion Y. Malinovsky knifed nearer Vienna, the old Habsburg capital where the Nazi Fuhrer first paraded as a conqueror. They reached Wiener-Neustadt, bomb-battered center through which supplies flow to Germans in Yugoslavia and Italy. The great Austrian and Czechoslovakian industries, which at the end of 1944 were supplying some 60% of German war production, were threatened.
В то время как западные союзники прорывались к голову и сердцу умирающего немецкого дракона, Красная Армия, нанесла удар по его брюху. Австрия, земля, из которой вышел Адольф Гитлер, была атакована.
Танки с красными звездами под руководством Ф. И. Толбухина и Р. Я. Малиновского нанесли удар как можно ближе к Вене, старой Габсбургской столице, где нацистский фюрер впервые принимал парад в качестве завоевателя. Они достигли Винер-Нойштадта, пострадавшего от бомбардировок центра, через который шли поставки немцев в Югославию и Италию. Крупнейшие австрийские и чехословацкие промышленные центры, которые в конце 1944 года поставляли около 60% немецкой военной продукции, оказались под угрозой.
16 апреля 1945: EASTERN FRONT: Vienna's Turn / ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ: Поворот Вены.
Last week came old Vienna's turn on the Nazi torture rack. The Germans had willed that the city of 2,000,000 Austrians should die as Budapest had died — slowly, to gain a little more time for Naziism. But this week it seemed that the Red Army would foil that murder by swift conquest. Vienna might escape death, though it would be gravely wounded.
На прошлой неделе пришла очередь старой Вены подвергнуться нацистским пыткам. Немцы пожелали, чтобы город с двумя миллионами австрийцев должен погибнуть, как погиб Будапешт, — медленно, чтобы выиграть ещё немного больше времени для нацизма. Но на этой неделе оказалось, что Красная Армия сорвёт это убийство стремительным завоеванием. Вена может избежать смерти, хотя будет тяжело ранена.
30 апреля 1945: Look a Russian in the Eye / Смотрите русскому в глаза.
Big Three rule of thumb: when Russian negotiators sit hour after hour, staring glumly at their navels, things are going badly. When they look their opponents in the eye, and smile, things are going well.
Правило для Большой Тройки: когда русские переговорщики сидят час за часом, хмуро опустив головы, дела идут плохо. Когда они смотрят своим оппонентам в глаза и улыбаются, дела идут хорошо.
7 мая 1945: BATTLE OF BERLIN: Masterpiece of Madness / БИТВА ЗА БЕРЛИН: Шедевр безумия.
Berlin, keystone city in the shoddy Nazi structure, was the masterpiece of all the senseless, suicidal last stands the Germans had painted in blood and flames along the roads back to it.
The world's fourth city, in its dying hours, was a monstrous thing of almost utter destruction. The once-wide Chaussees were mere lanes in a jungle of enormous ruins. Even the lanes heaved and quaked to underground explosions. The Germans, driven from the streets, had carried their final fighting to the subways, and the Russians blasted and burned them out.
Берлин, главная цитадель нацизма, стал шедевром, сотканным из бессмысленных и самоубийственных последних противостояний, который немцы разрисовали собственной кровью и пламенем по дороге сюда.
Четвертый город по численности населения в мире в часы своего падения был почти полностью уничтожен. Некогда широкие проспекты теперь стали просто тропинками в джунглях среди огромных руин. Даже в переулках земля вздымалась и сотряслась от подземных взрывов. Немцы, вытесненные с улиц, вели свои последние бои в метро, а русские взрывали и жгли их.
@темы: Война, Ах, не говорите мне про Австрию!, Занимательныя наблюдения, Информационная война продолжается